What Is Wealth? Part I

Commemorating the 250th Anniversary of The Wealth of Nations

Note: The original Japanese essay is included below, following the English translation.

What is wealth? What does it mean for human life to be truly prosperous? These are the questions posed 250 years ago by the Scottish economist Adam Smith. The year 2026 marks the 250th anniversary of the first publication of his masterpiece, The Wealth of Nations, and various commemorative events are being held around the world. Fifty years ago, in 1976, when the book’s bicentenary was celebrated, I happened to be a first-year university student. It was then that I first picked up the Iwanami Bunko Japanese edition of The Wealth of Nations, translated by Hyōe Ōuchi and Shichirō Matsukawa.

So, what exactly is wealth? Let us ask Smith himself. For him, wealth consists of the “necessaries, conveniences, and amusements” of human life. Personally, however, I prefer to translate “amusements” not as gorakuhin — entertainment goods — but more softly as “pleasures” or “enjoyments.” This wording, I feel, better evokes the lively intellectual world of Smith, who wrote on the eve of the British Industrial Revolution.

It is important to note that this threefold set — necessaries, conveniences, and enjoyments — includes both what we would now call goods and services. Wealth is not limited to tangible goods such as food and cooking utensils. It also includes services such as watching a film or attending a hobby class. Seen in this light, a book written 250 years ago — in Japan’s case, during the middle of the Edo period — suddenly begins to shine with a strikingly contemporary relevance. This is precisely why we call works such as The Wealth of Nations “classics.” The greatest appeal of studying the classics lies in discovering their continuing relevance to the present. In this sense, the old Japanese phrase onko chishin — learning from the past to gain new insight — applies perfectly here.

Let us now turn to the question of prosperity. In recent global academic discussions, the term “well-being” has increasingly been used to describe what we mean by a rich or flourishing life. Literally, it means “being well” — living well as a human being. This idea resonates deeply with our ordinary sense of what prosperity should mean.

And yet, economists, including Smith, have rarely discussed prosperity itself in this broader sense. What economics seeks to clarify is rather how the resources that enable people to achieve prosperity — that is, wealth — can be produced efficiently and distributed fairly. What happens after that is often left to sociologists, psychologists, and other scholars. This, too, may be seen as one form of the “division of labour,” a concept famously illuminated by Smith.

Over the next several essays, I would like to reflect on a range of questions concerning wealth and prosperity, taking Adam Smith as our guide.

Masahiko Itaki

――『諸国民の富』発刊250周年を記念して――  

富とは何か、人の暮らしの豊かさとは何か――これは、250年前にスコットランド人の経済学者アダム・スミスが問いかけた問題です。2026年は、まさに彼の主著である『諸国民の富』第1版発刊250周年。世界各地で様々な催しが開かれています。50年前の1976年、つまり200周年の時にわたしはちょうど大学1回生で、生まれて初めて『諸国民の富』の岩波文庫版(大内兵衛・松川七郎訳)を手にしていました。

では、富(wealth)とはいったい何でしょう。スミスに聞いてみましょう。彼によれば、それは「人間生活にとっての必需品(necessaries) 、便益品(conveniences)、娯楽品(amusements)」であるということになります。ただ、わたしは個人的には「娯楽品」よりも、「お楽しみ」といったソフトな訳語を好みます。その方が、イギリス産業革命前夜に活躍したスミスの生き生きとした姿が彷彿としてくるように思えるからです。

さて、この3点セット――必需品と便益品とお楽しみ――の中には、いわゆる財とサービス(goods and services)が両方含まれていることに留意しましょう。つまり、食料や調理器具といった財だけでなく、映画鑑賞や趣味の教室といったサービスもまた、富の大切な一部を構成していることになります。こうしてみると、250年前――日本で言えば江戸時代中期――の作品が、急に現代的な光彩を放ってくることがおわかりになると思います。そうなのです。『諸国民の富』のような作品をわたしたちは「古典」と呼びますが、古典を学ぶ最大の魅力は、その現代性に触れることにあります。まさに、温故知新という言葉がここにも当てはまります。  

では次に、豊かさとはいったい何でしょう。最近の世界の学界潮流では、「豊かさ」をwell-beingと表現することが多くなっています。文字通り、人が良く生きること――これこそ「豊かさ」そのものであるという考え方です。わたしたちの自然な感覚に、じつにしっくりと馴染んできますね。ところが、スミスを含めてわたしたち経済学者は、あまりこの「豊かさ」それ自体を議論することがありません。経済学の知見が提供するのは、人々が豊かさを実現するための資源である富をどうすれば効率的に産み出し、公正に分配することができるのかを問題にします。そして、そのあとのことは社会学者や心理学者にお任せすることになります。これもまた、スミスが明らかにした有名な「分業」の一つの在り方ということになるでしょう。  

これから数回にわたって、アダム・スミスを題材にしながら、「富と豊かさ」をめぐる諸問題について考えていきたいと思います。

板木雅彦

Next
Next

We’ve opened our Instagram